Przeskocz do treści Podawanie daty w języku rosyjskim Mając opanowane liczby, godziny, dni tygodnia i miesiące, można wreszcie nauczyć się podawania daty po rosyjsku. Wykorzystamy do tego wszystkie wcześniej wspomniane umiejętności. Poniżej znajdziecie informacje i wskazówki, jak podawać daty po rosyjsku. Podawanie roku Najprostszą konstrukcją podawania roku jest odpowiedź na pytanie „Какой год?” (który rok?). Wtedy odpowiedź dotycząca roku podawana jest w mianowniku. Podając rok, odmienia się jedynie ostatni liczebnik. Na przykład: Какой год? Który rok? Тысяча второй. 1002 Тысяча восемьсот семьдесят восьмой. 1878 Тысяча девятьсот третий. 1903 Две тысячи третий. 2003 Две тысячи седьмой. 2007 Często jednak odpowiadamy na pytania „В котором году?” (w którym roku). W tym przypadku ostatni liczebnik z danego roku występuje w miejscowniku. В каком году? W którym roku? Тысяча втором. 1002 Тысяча восемьсот семьдесят восьмом. 1878 Тысяча девятьсот первом. 1903 Две тысячи третьем. 2003 Две тысячи седьмом. 2007 Podawanie dnia i miesiąca Podając dzień miesiąca wykorzystujemy liczebnik z końcówką ое i odpowiednio odmienioną nazwę miesiąca. Wygląda to tak: пятое января piąty stycznia третье февраля trzeci lutego второе марта drugi marca десятое апреля dziesiąty kwietnia первое мая pierwszy maja девятое июня dziewiąty czerwca четвертое июля czwarty lipca восемнадцатое августа osiemnasty sierpnia двадцать шестое сентября dwudziesty szósty września двадцать седьмое октября dwudziesty siódmy października одиннадцатое ноября jedenasty listopada тридцать первое декабря trzydziesty pierwszy grudnia Przykładowe zdania z wykorzystaniem dat Я родился 28 (двадцать восьмого) ноября 1992 (тысяча девятьсот девяноста второго) года – Urodziłem się 28 listopada 1992 roku. Это произошло 5 (пятого) июля 2010 (две тысячи десятого) года – To stało się 5 lipca 2010 roku. 11 (одиннадцатого) июля 2017 (две тысячи семнадцатого) года будет двадцатилетний юбилей нашей свадьбы – 11 czerwca 2017 roku będzie nasza dwudziesta rocznica ślubu. Встретимся в пятницу 23 (двадцать третьего) мая- Spotkamy się w piątek 23 maja. Liczby po rosyjsku Godziny po rosyjsku Dni tygodnia po rosyjsku Miesiące po rosyjsku To już wszystko co należy wiedzieć o podawaniu dat po rosyjsku 🙂 Przy dobrym opanowaniu liczb i miesięcy, podawanie daty nie powinno sprawiać większego problemu. Ocena: (liczba głosów:9)
Naucz się, jak powiedzieć mówić; rozmawiać po rosyjsku, jak wykorzystać to w prawdziwym życiu i jak używać Memrise do nauki innych autentycznych zwrotów z rosyjskiego.
jak to się mówi tłumaczenia jak to się mówi Dodaj как говорится Byłem, jak to się mówi, dotknięty do żywego Я был задет за живое, как говорится Literature Czy to nie tylko dlatego, że... jak to się mówi?... — Вы так сказали не потому, что я.., как же это говорят?.. Literature A, jak to się mówi, klin należy wybijać klinem А клин, как говорится, надо клином вышибать. Literature Ale oboje pozostaliśmy, jak to się mówi – postępowi. Впрочем, наши взгляды оставались, как говорят, прогрессивными. Literature – Policjantem z Marnäs – wyjaśniła Astrid. – Albo komendantem policji, jak to się mówiło w tamtych czasach — Констебль из Марнесса, — взялась разъяснять Астрид, — ну, сельский участковый, как их теперь называют Literature Bo, jak to się mówi, wygrywa nie ten, kto dobrze gra, ale ten, kto wybiera odpowiednich partnerów. Но, как говорится, выигрывает не тот, кто хорошо играет, а кто правильно выбирает партнеров. Literature W innych okolicznościach nie odmówiłbym sobie przyjemności... jak to się mówi? – В других обстоятельствах я бы не отказал себе в удовольствии... как это говорится? Literature No jak to się mówi, udział w rynku. У нас была бы больше... как ее, доля рынка. Twoja matka... jak to się mówi? А твоя мать... как это называется?.. Literature Ucieszył się, że może uzyskać informacje o sytuacji na całym froncie, jak to się mówi, z pierwszej ręki. Он обрадовался случаю получить информацию о положении на всем фронте, что называется, из первых рук. Literature Jak to się mówi, zmęczona, ale szczęśliwa. Как говорится, усталая, но довольная. Literature Laurence miał erekcję, ale nie mógł, jak to się mówi, trysnąć, mimo że podskakiwałam na nim bardzo energicznie. Эрекция у него была, но он не смог, как это называется, излиться, невзирая на все мое старание. Literature Jak to się mówi w Bensonhurst1, jeśli macie jakąś opinię, musicie działać. Как говорят в Бенсонхёрсте, имеешь мнение – вперед и с песней. Literature Czasami zapominam, jak to się mówi, kiedy rozmawiam z Anglikami. Иногда я забываю, как это сказать по-английски. Literature Albo jak to się mówi po portugalsku как говорят на португальском: – I podobnie jak Laura – ciągnął Tam – te panienki były, jak to się mówi, grzecznymi dziewczynkami. — Так же, как и Лора, — продолжал Тэм, — они были теми, кого называют хорошими девочками. Literature Trudno nazwać go przystojnym w klasycznym rozumieniu tego słowa, ale był... Jak to się mówi? Его внешность вряд ли можно было назвать красивой в классическом понимании этого слова, но она была — как это сказать? Literature Jak to się mówi, gdy pomijają cię w wojsku przy awansie? Как это называется у военных, когда пролетаешь? Za dzieciaka miał, jak to się mówi, krzywą przegrodę. Но у него было... искривление перегородки в детстве. Jak to się mówi: nie można być trochę w ciąży. Как говорится, нельзя забеременеть наполовину. Literature Powiedzmy, że ja ani krów ani owiec nie miałam, ale jak to się mówi, „pozostał nieprzyjemny posmak” Коров и овец у меня, допустим, не было, но, как говорится, «неприятный осадок остался». Literature Z moją chorobą wzięli mnie do wojska, odkiblowałem, jak to się mówi, dwa lata. Меня с этой ишемической болезнью и в армию взяли, два года оттрубил, как у вас говорят, от звонка до звонка. Literature Widzi pani, Władimir Pietrowicz to lekarz, jak to się mówi, z powołania. Видите ли, Владимир Петрович – врач, что называется, от бога. Literature Praktykowanie magii, jak to się mówi, byłoby wysoce... nieodpowiednie. А так называемые магические практики были бы совершенно... неуместны. Literature Najpopularniejsze zapytania: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~5-10K, ~10-20K, ~20-50K, ~50-100K, ~100k-200K, ~200-500K, ~1M
Naucz się, jak powiedzieć mama po rosyjsku, jak wykorzystać to w prawdziwym życiu i jak używać Memrise do nauki innych autentycznych zwrotów z rosyjskiego.
Jak powiedzieć DZIĘKUJĘ po rosyjsku „SPASIBO” Język rosyjski nie jest łatwy. Ale żeby powiedzieć „dziękuję”, wystarczy jedno słowo – SPASIBO (спасибо). To absolutnie wystarczy i nie wahaj się powiedzieć tego przy każdej okazji. Mała wskazówka dla tych, którzy chcą brzmieć bardziej naturalnie – akcent jest umieszczane na drugiej sylabie, podczas gdy ostatnie „O” nie jest wymawiane wyraźnie. Jest bliższe „SPA-SIB-UH”. Pochodzenie słowo to pochodzi ze starożytnego języka słowiańskiego – „spasi bagno” (спаси бог), co dosłownie tłumaczy się jako „Boże ocal”. „Dziękujemy towarzyszu Stalinowi za nasze szczęśliwe dzieciństwo” W dobie internetu słowo to doczekało się kilku „nowych” wariantów SPASIB – to skrócone slangowe słowo oznaczające „spasibo”, używane w SMS-ach i nieformalnych, przyjacielskich rozmowach. Popularna jest również jeszcze bardziej skrócona wersja – PASIB. (S) PASIBKI jest jego „uroczą” wersją, ale nie nadużywaj jej, chyba że chcesz brzmieć zbyt słodko. Więcej niż tylko SPASIBO SPASIBO BOLSHOE (спасибо большое) – jeśli chcesz dodać, jak bardzo jesteś wdzięczny, możesz dodać „bardzo” – co dosłownie oznacza „wielkie dzięki”. Czasami Rosjanie mogą powiedzieć„ Spasibo tebe ”(спасибо тебе) rozmawiając nieformalnie z przyjacielem lub„ Spasibo vam ”(спасибо вам) rozmawiając formalnie z grupą osób lub mniej znaną osobą, ale jest to nie tak często. Podczas wzmacniania „spasibo” przemawianie jest znacznie częstsze. SPASIBO TEBE BOLSHOE (спасибо большое / спасибо тебе большое), co oznacza „Dziękuję bardzo”. SPASIBO OGROMNOE (спасибо огромное) to dosłownie OGROMNE podziękowania, co oznacza wyższą formę wdzięczności. Zwykle jest używane, gdy ktoś naprawdę wyświadczył przysługę lub bardzo pomógł. Żołnierze podziękuj swoim lekarzom w szpitalu polowym Arkady Shaykhet / МАММ / MDF Inne przypadki SPASIBO Spasibo to nie tylko wyraz wdzięczności, ale także sposób na okazywanie sarkazmu. SKAZHI SPASIBO (скажи спасибо) to dość szorstkie wyrażenie, co oznacza, że musisz być wdzięczny. „Powiedz„ spasibo ”Nie zrobiłem nie wyrzucam cię mamie! ” Lub nawet „Tak, wziąłem twoją sukienkę, ale powiedz„ spasibo ”. Zwróciłem ją.” Inną opcją dla SPASIBO są sytuacje, w których powiemy „Dziękuję Bóg”. „SPASIBO drzewa w moim ogrodzie przetrwały burzę”. W przypadku SPASIBO jest kilka przysłów, które oznaczają, że samo słowo nie wystarczy. Zwykle są one używane w dowcipny sposób – w niektórych przypadkach są też trochę niegrzeczni. Spasibo v karman ne polozhish (спасибо в карман не положишь) – „Nie możesz włóż spasibo do kieszeni ” Spasibo na khleb ne namazhesh (спасибо на хлеб не намажешь) -„ Nie możesz rozprowadzać spasibo na swoim chlebie ” BLAGODARYU i inne słowa Rosyjski mistrz baletu Jurij Grigorowicz Siergiej Smirnov / Izwiestija / Przy wymawianiu setek razy dziennie „spasibo” może uzyskać trochę nudne. Aby brzmieć bardziej inteligentnie lub bohemy, współcześni ludzie i młodzież często używają francuskiego słowa MERCI. A nawet dodając je zamiast SPAS IBO zwykłymi zwrotami – na przykład „merci tebe bolshoe” (мерси тебе большое). Innym sposobem, by zabrzmieć interesująco i niebanalnie, byłoby użycie starego słowa BLAGODARYU (благодарю), którego pochodzenie czasownika „BLAGODARIT” (благодарить) oznacza „ prezentować dobro ”, podczas gdy można to przetłumaczyć jako„ być wdzięcznym ”. Archaiczna forma, czasami używana w dowcipny sposób, to BLAGODARSTVUYU (благодарствую). PREMNOGO BLAGODAREN (премного благодарен), który jest bardzo wdzięczny i ten sam, ale mniej archaiczny, OCHEN BLAGODAREN (очень благодарен).
8WUY. 134 163 236 495 399 193 347 153 352